Monday, January 28, 2019

Ahead Of The Stars - Allama Iqbal Poem in English and Urdu


 Ahead Of The Stars - Allama Iqbal Poem in English and Urdu


Ahead Of The Stars

Other worlds exist beyond the stars
More tests of love are still to come.

This vast space does not lack life
Hundreds of other caravans are here.

Do not be content with the world of color and smell,
Other gardens there are, other nests, too.

What is the worry if one nest is lost?
There are other places to sigh and cry for!

You are an eagle, flight is your vocation:
You have other skies stretching out before you.

Do not let mere day and night ensnare you,
Other times and places belong to you.

Gone are the days when I was alone in company.
Many here are my confidants now.






A Withered Rose - Allama Iqbal Poem In English

A Withered Rose - Allama Iqbal Poem In English


A Withered Rose

How shall I call you now a flower-Tell me, oh withered rose!
How call you that beloved for whom the nightingale’s heart glows?

The winds’ soft ripples cradled you and rocked your bygone hours,
And your name once was Laughing Rose in the country of flowers.

With the dawn breezes that received your favors you once played,
Like a perfumer’s vase your breath sweetened the garden glade.

These eyes are full, and drops like dew fall thick on you again,
This desolate heart finds dimly its own image in your pain.

A record drawn in miniature of all its sorry gleaming;
My life was all a life of dreams, and you-you are its meaning.

I tell my stories as the reed plucked from its native wild
Murmurs; oh Rose, listen! I tell the grief of hearts exiled.


Sunday, January 20, 2019

Poetry about shaheen by Allama Iqbal

Poetry about shaheen by Allama Iqbal in Urdu and English

Poetry about shaheen by Allama Iqbal

دل زندہ و بيدار اگر ہو تو بتدريج

بندے کو عطا کرتے ہيں چشم نگراں اور


When the heart is enlightened,
It is blessed with an inward eye.


احوال و مقامات پہ موقوف ہے سب کچھ
ہر لحظہ ہے سالک کا زماں اور مکاں اور


The initiate has a different level
Of space and time in each position.


الفاظ و معاني ميں تفاوت نہيں ليکن

ملا کي اذاں اور مجاہد کي اذاں اور


The mullah’s and the mujahid’s azan,
The same in words, are apart in spirit.


پرواز ہے دونوں کي اسي ايک فضا ميں
کرگس کا جہاں اور ہے ، شاہيں کا جہاں اور


The vulture and the eagle soar
In the same air, but in worlds apart. 

تو شاہيں ہے ، پرواز ہے کام تيرا

ترے سامنے آسماں اور بھی ہيں 

You are an eagle, flight is your vocation.
You have other skies stretching out before you. 

Saturday, January 19, 2019

Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English

Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English

Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English


1. Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English

نہ تو زميں کے ليے ہے نہ آسماں کے ليے
جہاں ہے تيرے ليے ، تو نہيں جہاں کے ليے
----------------------

خردمندوں سے کيا پوچھوں کہ ميری ابتدا کيا ہے
کہ ميں اس فکر ميں رہتا ہوں ، ميری انتہا کيا ہے

خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدير سے پہلے
خدا بندے سے خود پوچھے ، بتا تيری رضا کيا ہے
------------------------

2. Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English

لا پھر اک بار وہی بادہ و جام اے ساقی
ہاتھ آ جائے مجھے ميرا مقام اے ساقی

تين سو سال سے ہيں ہند کے ميخانے بند
اب مناسب ہے ترا فيض ہو عام اے ساقی
------------------------

3. Allama Iqbal Famous Poetry in Urud English

Sitaron Se Agay Jahan Aur Bhi Hain
Abhi Ishq Ke Imtihan Aur Bhi Hain.

Other worlds exist beyond the stars
More tests of love are still to come.
--------------------

Monday, December 17, 2018

Parinday Ki Faryad

Parinday Ki Faryad (Bang-e-Dra-012)

آتا ہے ياد مجھ کو گزرا ہوا زمانا
وہ باغ کی بہاريں وہ سب کا چہچہانا

آزادياں کہاں وہ اب اپنے گھونسلے کی
اپنی خوشی سے آنا اپنی خوشی سے جانا

لگتی ہے چوٹ دل پر ، آتا ہے ياد جس دم
شبنم کے آنسوئوں پر کليوں کا مسکرانا

وہ پياری پياری صورت ، وہ کامنی سی مورت
آباد جس کے دم سے تھا ميرا آشيانا

آتی نہيں صدائيں اس کی مرے قفس ميں
ہوتی مری رہائی اے کاش ميرے بس ميں

کيا بد نصيب ہوں ميں گھر کو ترس رہا ہوں
ساتھی تو ہيں وطن ميں ، ميں قيد ميں پڑا ہوں

آئی بہار کلياں پھولوں کی ہنس رہی ہيں
ميں اس اندھيرے گھر ميں قسمت کو رو رہا ہوں

اس قيد کا الہی! دکھڑا کسے سنائوں
ڈر ہے يہيں قفسں ميں ميں غم سے مر نہ جاؤں

جب سے چمن چھٹا ہے ، يہ حال ہو گيا ہے
دل غم کو کھا رہا ہے ، غم دل کو کھا رہا ہے

گانا اسے سمجھ کر خوش ہوں نہ سننے والے
دکھے ہوئے دلوں کی فرياد يہ صدا ہے

آزاد مجھ کو کر دے ، او قيد کرنے والے
ميں بے زباں ہوں قيدی ، تو چھوڑ کر دعا لے

Parinday Ki Faryad-Bang-e-Dra-012

Wednesday, December 5, 2018

Lab Pe Aati Hai Dua

Lab Pe Aati Hai Dua Banke Tamanna Meri

Lab Pe Aati Hai Dua

Bache Ki Dua (Makhooz) Lab Pe Aati Hai Dua 

لب پہ آتی ہے دعا بن کے تمنا ميری
زندگی شمع کی صورت ہو خدايا ميری
دُور دنيا کا مرے دم سے اندھيرا ہو جائے
ہر جگہ ميرے چمکنے سے اُجالا ہو جائے

ہو مرے دم سے يونہی ميرے وطن کی زينت
جس طرح پھول سے ہوتی ہے چمن کی زينت

زندگی ہو مری پروانے کی صورت يا رب
علم کی شمع سے ہو مجھ کو محبت يا رب
ہو مرا کام غريبوں کی حمايت کرنا
دردمندوں سے ضعيفوں سے محبت کرنا

مرے اللہ! برائی سے بچانا مُجھ کو
نيک جو راہ ہو اس رہ پہ چلانا مجھ کو





Monday, December 3, 2018

Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu

Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu

Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu

Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu

لوح بھی تو قلم بھی تو تیرا وجود الکتاب
گنبد آ بگینہ رنگ تیرے محیط میں حباب

عالم آب و خاک میں تیرے ظہور سے فروغ
ذرہ ریگ کو دیا تو نے طلوع آفتاب

شوکت سنجروسلیم تیرے جلال کی نمود
فقر جنید و با یزید تیرا جمال بے نقاب

شوق تیرا اگر نہ ہو میری نماز کا امام
میرا قیام بھی حجاب میرا سجود بھی حجاب

تیری نگاہ ناز سے دونوں مراد پا گئے
عقل غیاب و جستجو، عشق حضور و اضطراب